Эта вакансия уже завершена
Удаленный редактор-переводчик
Вы любите порядок? Педант-аккуратист(ка)? Grammar Nazi? Поправляете других?Чувствуете себя в -тся,-ться, there is/there are, одевать/надевать etc, как рыба в воде?
Это всё неспроста.
Нам нужен человек для вычитки/перевода различных текстов. Если вас раздражают ошибки в тексте, безграмотность и косноязычие. Если вы можете объяснить почему правильно так, а не иначе - мы будем вас холить, лелеять и платить за ваши таланты.
ПРЕДЛАГАЕМ:
100% Удаленную работу из любой точки мира с наличием интернета.
ГИБКИЙ график: вы сами решаете когда работать и сколько работать.
Прозрачную и понятную систему ОПЛАТЫ: сколько сделал - столько получил.
СВОБОДУ действий. Знаете, как правильно и хорошо? Мы только "за".
Молодой и АДЕКВАТНЫЙ коллектив, который не бесит.
ТРЕБОВАНИЯ:
Свободное владение русским и английским языками.
Любовь к работе с текстами.
Умение доступно объяснять.
Культурная адекватность и уважение к коллегам.
Своевременное реагирование на сообщения и звонки.
БУДЕТ ПЛЮСОМ: Опыт работы на схожей должности.
УСЛОВИЯ:
Оплата за выполненный объем текста, за тысячу знаков. Начисляется в долларе, выплачивается в гривне по курсу на день оплаты, ДВАЖДЫ в месяц.
Количество работы регулируете сами. Сколько сможете - столько набираете.
Тематика разнообразная, но преимущественно IT (frameworks, software development, mobile apps, marketing trends).
Если у вас есть педагогическая жилка - мы готовы за это платить.
Мы поможем отточить ваши профессиональные навыки.
При отклике указывайте, пожалуйста, желаемый уровень оплаты за 1000 знаков с пробелами (1тыс слов = 6-7 тыс символов).
Евгения